Translate

சங்கத்தமிழ் 4-ஆசாரக் கோவை -14 : நீராடும்போது

 


சங்கத்தமிழ் 4-ஆசாரக் கோவை - பெருவாயின் முள்ளியார் -14

ஆசாரம் என்பது ஒழுக்கம் அல்லது நடத்தை. பெரியோர்கள் வாழ்ந்த வாழ்க்கை நெறியை பின்பற்றி ஒழுகுதல் ஒழுக்கம் ஆகும். 
ஆசாரக்கோவை. திருக்குறள் போல பதினெண்கீழ்க்கணக்கு நூல்களுள் இதுவும் ஒன்று. 
இந்நூலை இயற்றியவர் பெருவாயில் முள்ளியார் எனும் புலவர். 

பாடல் 14 : நீராடும்போது

நீராடும் போழ்தில் நெறிப்பட்டார் எஞ்ஞான்றும்
நீந்தார் உமியார் திளையார் விளையாடார்
காய்ந்தது எனினும் தலை ஒழிந்து ஆடாரே 
ஆய்ந்த அறிவி னவர்.
இந்தக் கவிதை, நீராடும்போது, குறிப்பாக அறிவுள்ளோர் (ஆய்ந்த அறிவினர்) எப்படி நடந்துகொள்ள வேண்டும் என்பதற்கான சில நெறிமுறைகளைப் பட்டியலிடுகிறது:
1. நீராடும் போழ்தில் நெறிப்பட்டார் எஞ்ஞான்றும்: "நீராடும்போது (நீராடும் போழ்தில்), ஒழுக்கமுள்ளவர்கள் (நெறிப்பட்டார்) எப்போதும் (எஞ்ஞான்றும்)..." என்று இப்பாடல் தொடங்குகிறது. இது நீர்நிலையில் குளிக்கும்போது பின்பற்ற வேண்டிய விதிகளாகும்.
2. நீந்தார்: நீருக்குள் நீந்த மாட்டார்கள். இது நீரை மாசுபடுத்தாமல் இருப்பதற்கும், அல்லது நீர்நிலைகளில் விளையாட்டுகளில் ஈடுபடுவதைத் தவிர்ப்பதற்கும் ஒரு விதியாக இருக்கலாம்.
3. உமியார்: நீருக்குள் உமிழ மாட்டார்கள் (துப்ப மாட்டார்கள்). இது சுகாதாரத்தின் அடிப்படை விதி, நீர்நிலையை அசுத்தப்படுத்துவதைத் தவிர்க்க வேண்டும் என்பதை வலியுறுத்துகிறது.
4. திளையார்: நீருக்குள் கலக்க மாட்டார்கள் (அல்லது நீரை அலைக்கழிக்க மாட்டார்கள்). இது நீர்நிலையை அமைதியாகவும், தூய்மையாகவும் வைத்திருக்க வேண்டும் என்பதைக் குறிக்கிறது.
5. விளையாடார்: நீருக்குள் விளையாட மாட்டார்கள். இது குளிப்பதை ஒரு புனிதமான அல்லது சுத்திகரிக்கும் செயலாகக் கருதி, அதில் கேளிக்கைகளில் ஈடுபடுவதைத் தவிர்க்க வேண்டும் என்பதைக் காட்டுகிறது.
6. காய்ந்தது எனினும் தலை ஒழிந்து ஆடாரே: நீர் மிகவும் சூடாக இருந்தாலும் (காய்ந்தது எனினும்), தலையில் நீர் ஊற்றாமல் (தலை ஒழிந்து) குளிக்க மாட்டார்கள். அதாவது, தலையில் நீர் ஊற்றித்தான் குளிக்க வேண்டும் என்பது கட்டாயம். தலைக்குக் குளிப்பது உடலை முழுமையாகத் தூய்மைப்படுத்தும் முறையாகக் கருதப்பட்டது.
7. ஆய்ந்த அறிவினவர்: இவையனைத்தும் ஆராய்ந்து அறிந்த அறிவுடையவர்கள் (ஆய்ந்த அறிவினவர்) கடைப்பிடிக்கும் ஒழுக்கங்கள் என்று கூறுகிறது.
சுருக்கமாக, நீர்நிலைகளில் குளிக்கும்போது தூய்மையைப் பேணுதல், அமைதியைக் கடைப்பிடித்தல், தேவையற்ற செயல்களைத் தவிர்த்தல், மற்றும் முழுமையான நீராடலை மேற்கொள்ளுதல் ஆகியவை அறிவுடையோரின் பண்புகள் ஆகும்.

This verse outlines specific rules of conduct to be observed during bathing, particularly by those considered "wise" or "disciplined" (
The verse begins by stating, "While bathing, disciplined individuals always..." indicating the behavioral norms to follow in a body of water.

1. They do not swim in the water. This might be a rule to prevent water pollution or to avoid engaging in playful activities in bathing waters, treating it more as a ritual.
2. They do not spit into the water. This is a fundamental hygiene rule, emphasizing the importance of keeping the water body clean and uncontaminated.
3. They do not stir or agitate the water. This implies a need to maintain the stillness and purity of the water body.
4. They do not play in the water. This suggests that bathing is considered a sacred or purifying act, and recreational activities should be avoided during this time.
5. Even if the water is very hot they do not bathe without wetting their head. This emphasizes that wetting the head is essential for a complete and proper bath, as it was believed to fully purify the body.
6. All these practices are those followed by individuals of well-examined wisdom.
In summary, the verse conveys that wise individuals, when bathing in water bodies, prioritize cleanliness, maintain tranquility, avoid unnecessary actions, and ensure a complete bath by wetting their heads, adhering to a disciplined approach to purification.

Post a Comment

Previous Post Next Post