Translate

சங்கத்தமிழ் 4- ஆசாரக் கோவை - 29 : அந்திப்பொழுது செய்வன தவிர்வன

 சங்கத்தமிழ் 4- ஆசாரக் கோவை - பெருவாயின் முள்ளியார் -29
ஆசாரம் என்பது ஒழுக்கம் அல்லது நடத்தை. பெரியோர்கள் வாழ்ந்த வாழ்க்கை நெறியை பின்பற்றி ஒழுகுதல் ஒழுக்கம் ஆகும். 
ஆசாரக்கோவை. திருக்குறள் போல பதினெண்கீழ்க்கணக்கு நூல்களுள் இதுவும் ஒன்று. 
இந்நூலை இயற்றியவர் பெருவாயில் முள்ளியார் எனும் புலவர். 

பாடல் 29 : அந்திப்பொழுது செய்வன தவிர்வன

அந்திப் பொழுது கிடவார் நடவாரே
உண்ணார் வெகுளார் விளக்கிகழார் முன்னந்தி
அல்குண் டடங்கல் வழி
.

மாலை வேளையில் (அந்திப் பொழுதில்) (நல்லொழுக்கம் உள்ளவர்கள்) படுக்கையில் சும்மா கிடந்து உறங்க மாட்டார்கள்; (குறிப்பிட்ட காரணமின்றி) வெளியில் நடக்க மாட்டார்கள்; (அதிகமாக) உண்ண மாட்டார்கள்; கோபம் கொள்ள மாட்டார்கள்; விளக்குகளை (வீணாகவோ, தேவையில்லாமலோ) அணைக்க மாட்டார்கள்; மாலை நேரத்திலேயே (முன்னந்தி) அளவாக உண்டு, அமைதியாக இருக்க வேண்டும் (இதுவே நல்லொழுக்க வழி). அந்திப்பொழுதில் வீட்டில் விளக்கேற்ற வேண்டும். முன்னிரவில் உணவுண்டு ஓரிடத்தில் அடங்கி ஓய்வெடுத்தலும் சிறந்த நெறியாகும்.

இந்தப் பாடல், ஒரு நாளின் முக்கியமான பகுதியான அந்திப் பொழுதில் (சூரியன் அஸ்தமிக்கும் நேரம்) ஒருவன் எவ்வாறு நடந்துகொள்ள வேண்டும் என்பதைப் பற்றிய அறிவுரைகளை வழங்குகிறது. இது உடல்நலம், மன அமைதி மற்றும் ஆன்மீக ரீதியான நன்மைகளை அடிப்படையாகக் கொண்டது.

During twilight (evening), (virtuous people) will not simply lie down and sleep; they will not wander or walk unnecessarily; they will not eat excessively; they will not get angry; they will not extinguish lamps (needlessly or wastefully); and one should eat moderately in the early evening and remain calm and composed (this is the path of virtue).

This poem provides advice on how one should behave during the twilight period (the time when the sun sets), which is considered an important part of the day. This advice is based on principles of health, mental peace, and spiritual well-being.

In summary, this poem advises using the evening time in a calm, peaceful manner, beneficial for both physical and mental well-being.

Post a Comment

Previous Post Next Post