Translate

50. 'இல்லையே அட்டாரை ஒட்டாக் கலம்' - நாணயம் இல்லாதவனிடம் ஒப்பிக்க வேண்டாம்

 சங்கத்தமிழ் பழமொழி நானூறு
51. நாணயம் இல்லாதவனிடம் ஒப்பிக்க வேண்டாம்

     கையினாலே தொட்டவர்களை ஒட்டிக் கொள்ளாத பொருள் உலகில் ஒன்றுமே இல்லை. சமையல் செய்தவரை ஒட்டிக் கொள்ளாத பாத்திரமும் கிடையாது. அதனால் கட்டுப்பாடு உடையதாக ஒருவனைத் தொடர்ந்து ஒரு செயலைச் செய்யுமாறு ஏற்படுத்துவதானால், அச்செயலினோடு கலந்து, அதன் பயன் அனைத்தையும் உட்கொண்டு ஓடிவிடுகின்ற அன்பில்லாதவர்களை, ஒரு போதும் அதன் பால் வைக்கவே வேண்டாம்.

கட்டுடைத் தாகக் கருமம் செயவைப்பின்
பட்டுண்டாங்(கு) ஓடும் பரியாரை வையற்க
தொட்டாரை ஒட்டாப் பொருளில்லை 'இல்லையே
அட்டாரை ஒட்டாக் கலம்'.

     
    • ஒரு வேலையை முடிக்க வேண்டிய பொறுப்பை மற்றவர்களிடம் ஒப்படைத்துவிட்டு, தானோ வேறு வேலை செய்துகொண்டிருப்பது போல் நடிப்பவரை இப்பழமொழி குறிப்பிடுகிறது.
    • இதுபோன்றவர்கள், ஒரு பட்டு உடையை அணிந்து கொண்டு ஓடும் குதிரையைப் போல், வெளியில் மட்டும் நன்றாக இருப்பார்கள். ஆனால், உள்ளுக்குள் எதுவும் செய்ய மாட்டார்கள்.
    • இவர்கள், தொட்டால் ஒட்டாத பொருளைப் போலவோ அல்லது அட்டையை ஒட்டாத கலத்தைப் போலவோ இருப்பார்கள். அதாவது, அவர்களிடம் எந்தவிதமான பொறுப்புணர்வும் இருக்காது.
  • பொதுவான பொருள்:

    • தனக்குக் கிடைத்த பொறுப்பை முழுமையாக ஏற்றுக்கொண்டு செயல்பட வேண்டும்.
    • மற்றவர்களை ஏமாற்றக் கூடாது.
    • பொறுப்புணர்வு என்பது மிகவும் முக்கியமான குணம்.
  • உதாரணம்:

    • ஒருவர் ஒரு குழுவில் ஒரு வேலையை செய்ய ஒதுக்கப்பட்டிருப்பார். ஆனால், அவர் அந்த வேலையை செய்யாமல், மற்றவர்கள் செய்து கொண்டிருப்பதைப் பார்த்துக் கொண்டிருப்பார். இதுபோன்றவர்களை இப்பழமொழி குறிப்பிடுகிறது.
  • இந்தப் பழமொழி கற்பிக்கும் பாடம்:

    • நாம் எந்த ஒரு வேலையைச் செய்தாலும், அதை முழு மனதோடு செய்ய வேண்டும்.
    • மற்றவர்களின் நம்பிக்கையை காப்பாற்ற வேண்டும்.
    • பொறுப்புணர்வு இல்லாதவர்கள் வெகு காலம் நிலைத்திருக்க முடியாது.
  • நவீன காலத்திற்கான பொருள்:

    • இன்றைய போட்டி உலகில், பலர் தங்களுக்குக் கிடைத்த பொறுப்புகளை சரியாகச் செய்யாமல், மற்றவர்களை ஏமாற்றுகிறார்கள். இந்தப் பழமொழி, அவர்களுக்கு ஒரு எச்சரிக்கை.


  • Post a Comment

    Previous Post Next Post